Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | On that Day, intercession shall be of no avail [to any] save him in whose case the Most Gracious will have granted leave therefor, and whose word [of faith) He will have accepted | |
M. M. Pickthall | | On that day no intercession availeth save (that of) him unto whom the Beneficent hath given leave and whose word He accepteth | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | On that Day shall no intercession avail except for those for whom permission has been granted by (Allah) Most Gracious and whose word is acceptable to Him | |
Shakir | | On that day shall no intercession avail except of him whom the Beneficent Allah allows and whose word He is pleased with | |
Wahiduddin Khan | | On that Day no intercession will avail, except from one who has received the sanction of the Merciful and of whose words He approve | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | On a Day intercession will not profit anyone but him to whom gave permission The Merciful and with whose saying He was well-pleased. | |
T.B.Irving | | On that day intercession will only benefit someone whom the Mercygiving has permitted to enjoy it, and whose statement has pleased Him. | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | On that Day no intercession will be of any benefit, except by those granted permission by the Most Compassionate and whose words are agreeable to Him. | |
Safi Kaskas | | On that Day, no intercession will be of value except from one to whom the Merciful-to-all has given permission and was pleased with his speech. | |
Abdul Hye | | On that Day no intercession will be available, except the one to whom the Gracious (Allah) will give permission and whose word is acceptable to Him. | |
The Study Quran | | On that Day intercession will be of no benefit, save [that of] those whom the Compassionate has granted leave and with whose word He is content | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | On that Day, no intercession will be of help, except for he whom the Almighty allows and accepts what he has to say | |
Abdel Haleem | | On that Day, intercession will be useless except from those to whom the Lord of Mercy has granted permission and whose words He approves | |
Abdul Majid Daryabadi | | That Day intercession will Profit not except him for whom the Compassionate giveth leave, and of whom He approveth the Word | |
Ahmed Ali | | On that day no intercession will matter other than his whom Ar-Rahman grants permission and accepts | |
Aisha Bewley | | On that Day intercession will not be of any use except for him whom the All-Merciful has authorised and with whose speech He is well-pleased. | |
Ali Ünal | | On that Day, intercession is not of any avail except his, to whom the All-Merciful gives permission and with whose words He is well-pleased | |
Ali Quli Qara'i | | Intercession will not avail that day except from him whom the All-beneficent allows and approves of his word | |
Hamid S. Aziz | | On that day shall no intercession be of any avail, save from such as the Beneficent permits, and who is acceptable to Him | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | Upon that Day (the) intercession will not profit, except for him whom The All-Merciful has given permission, and with whose speech He is satisfied | |
Muhammad Sarwar | | On that day no one's intercession will be of any benefit unless he has received permission from the Beneficent God and whose word is acceptable to Him | |
Muhammad Taqi Usmani | | That day no intercession will be of any use to anyone, except the one whom the RaHman (All-Merciful, Allah) has permitted and was pleased with his word | |
Shabbir Ahmed | | On that Day, intercession will be of no avail except if one stands up as a witness and is accepted according to the Law of the Beneficent. (None will have the benefit of intercession unless he has entered into a bond with the Beneficent during the life of the world (19:87)) | |
Syed Vickar Ahamed | | On that Day shall no pleading help except those for whom permission has been granted by (Allah) the Most Gracious (Ar-Rahman) and whose word is acceptable to Him | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | That Day, no intercession will benefit except [that of] one to whom the Most Merciful has given permission and has accepted his word | |
Farook Malik | | On that Day, no intercession will avail except the one to whom the Beneficent (Allah) shall grant permission and would like to give him a hearing | |
Dr. Munir Munshey | | That day, mediation shall benefit no one, unless Rehman grants permission, and about whom He pleases to hear (favorable) remarks | |
Dr. Kamal Omar | | On this Day intercession shall not avail (any person) except that for whom Ar-Rahman gave permission and (also) agreed to the statement (given) in his favour | |
Talal A. Itani (new translation) | | On that Day, intercession will not avail, except for him permitted by the Merciful, and whose words He has approved | |
Maududi | | On that Day intercession shall not avail save of him whom the Most Compassionate Lord permits, and whose word of intercession is pleasing to Him | |
Ali Bakhtiari Nejad | | On that day the mediation does not benefit, except from someone whom the beneficent permitted him and He approves of his saying | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | On that day no intercession will help, except for those for whom permission has been granted by God, the Merciful Benefactor, and whose word is acceptable to Him | |
Musharraf Hussain | | On the Day intercession will not benefit anyone except by the permission of the Kind Lord and whoever He approves. | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | On that Day, no intercession will be of help, except for he whom the Almighty allows and accepts what he has to say. | |
Mohammad Shafi | | That day no intercession shall benefit anyone except from him whom the Gracious One permits and whose word of intercession He approves | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | No intercession will be accepted on that Day, except those that the Most Gracious has already given the permission and that echoes the will of God | |
Faridul Haque | | On that day no one’s intercession shall benefit except his to whom the Most Gracious has given permission and whose word He has liked. (The Holy Prophets and virtuous people will be given the permission to intercede. Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him - will be the first to intercede. | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | On that Day intercession will not benefit them except him that has received the permission of the Merciful and whose words are pleased by Him | |
Maulana Muhammad Ali | | On that day no intercession avails except of him whom the Beneficent allows, and whose word He is pleased with | |
Muhammad Ahmed - Samira | | (On) that day the mediation does not benefit/become useful, except whom the merciful permitted/allowed for him, and accepted/approved for him a saying/word | |
Sher Ali | | On that day intercession shall not avail save the intercession of him whom the Gracious God grants permission and with whose word of faith HE is pleased | |
Rashad Khalifa | | On that day, intercession will be useless, except for those permitted by the Most Gracious, and whose utterances conform to His will. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | On that Day the intercession of any one will not avail but of him whom the Most Affectionate has permitted and whose word He liked. | |
Amatul Rahman Omar | | On that day no intercession shall help (anybody) except that of him whom the Most Gracious (God) grants permission and with whose sayings (and doings) He is pleased | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | On that Day, no intercession shall be fruitful except his (intercession) whom the Most Kind (Lord) has granted leave (and permission) and with whose word He is pleased (such as Prophets and Messengers, Allah’s chosen and pious servants, Godwary slaves, innocent children, and many other devoted servants of Allah whose intercession is validated) | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | On that day no intercession shall avail, except the one for whom the Most Beneficent (Allah) has given permission and whose word is acceptable to Him | |